Yuya Coodie T
"World peace starts with a glass of local drinks."
I am the guide connecting travel, culture and conversation in Knzw
Slide through my Insta — Knzw vibes hit different.
Check out “Quick Knzw 1 & 2” and some of my Reels to feel my vibe.
DM me anytime → @yuya_373737
Instagram link → https://www.instagram.com/yuya_373737
Hi! I’m a licensed tour guide born and based in Kanazawa.
I used to work as an English teacher and in education companies. Now I work as a project manager and scrum master in IT.
As a guide, I focus on “Kanazawa × Culture × Conversation.” I love connecting people through local experiences.
Of course, I can guide you through popular places like Kanazawa Station, Higashi Chaya District, Omicho Market, Kenrokuen Garden, Kanazawa Castle, the 21st Century Museum, and the Samurai Residences.
But I also offer something more personal—bar hopping in Katamachi, talking over local dishes, relaxing in traditional sento and saunas, and sharing real conversations about history and life.
I want to offer you more than sightseeing—let’s enjoy warm and meaningful moments together.
Information
- Langue parlée
- English
- Certification
- Guide-interprète régional certifié
English (TOEIC 915)
Tagalog (Philipino Language)
Completed the “Public Bath Culture Steward” course by the Tokyo Sento Association
Studied at the College of Education, University of the Philippines (long-term exchange)
Extensive experience in overseas business trips and cross-cultural work - Domaines de spécialité
- • Kanazawa’s must-see spots (Higashi Chaya District, Omicho Market, Kenrokuen Garden, Kanazawa Castle, 21st Century Museum of Contemporary Art, Nagamachi Samurai District, Kanazawa Station area)
• Youth culture and local trends (cafes, record shops, local art)
• History and traditional culture (fun walking tours with casual stories and local legends)
• Sento culture (Japanese public baths, sauna manners, and the modern bathing scene)
• Food culture (local sake, Kanazawa’s traditional cuisine, and hidden gourmet alleys)
• Music (local festivals and the cultural roots of Japanese instruments) - Zones géographiques disponibles
- Kanazawa city
- Jours et heures non-disponibles
- • Flexible (please contact me via Instagram DM or E-mail for scheduling)
- Tarifs
- • 3-hour course: ¥12,000 per group (for small private tours, 2–4 people)
*Only small group tours available (2–4 people).
*Additional costs such as food, drinks, and admission fees are not included.
*If you’d like to enjoy local food and drinks after the tour, feel free to ask me on Instagram. - Modalité de paiement
- Cash (payment on the day)
Terms
Comment procéder
- 1. Sélectionner un guide-interprète en utilisant la fonction recherche sur notre site.
- 2. Renseigner vos coordonnées et spécifier votre demande en remplissant le formulaire de contact sur notre site.
-
3. Attendre une réponse de la part du guide-interprète concernant votre demande.
(A partir de ce moment, vous pourrez communiquer directement avec le guide-interprète de votre choix)
*Notez bien que l'Association pour le Tourisme de Kanazawa décline toute responsabilité concernant tous problèmes rencontrés dans le cadre de la communication directe avec le guide demandé.
Terms of Use for the Kanazawa City Tour-Guide Interpreters Search Service
The Kanazawa City Tourism Association (hereinafter “the Association”) serves the function of enabling individuals and businesses such as tourism business operators to make guide requests/inquiries to National Government Licensed Guide Interpreters and Kanazawa Visitors Hosts / Local Licensed Guide Interpreters, through the Kanazawa City Tour-Guide Interpreter Search Service (hereinafter “the Service”), as stipulated below.
Article 1 (Application of Terms)
The Terms of Use for the Kanazawa City Tour-Guide Interpreter Search Service (hereinafter “the Terms”) apply to all users of the Service. By using the Service, all users are deemed to have agreed to the Terms and the separately stipulated Site Policy.
Article 2 (Terminology)
“Guests” shall mean individuals and businesses such as tourism business operators who search for tour-guide interpreters and make inquiries using the Service. “Tour- guide interpreters” shall mean National Government Licensed Guide Interpreters and Kanazawa Visitors Hosts / Local Licensed Guide Interpreters who disseminate information using the Service.
Article 3 (Copyright)
All copyrights pertaining to the information contained in the Service belong to the Association and the tour-guide interpreters. (However, the copyrights belonging to the tour-guide interpreters are limited to the information contained in their personal profiles.)
Article 4 (Obligations)
When using the Service, guests and tour-guide interpreters must not engage in any of the behavior described below. If they are discovered to have engaged in such behavior, the Association may, at its own discretion, refuse them the use of the Service.
- 1. Any behavior that violates the Terms, laws and regulations, and public order and morals.
- 2. Any listing of false information.
- 3. Any behavior that slanders any third party.
- 4. Any behavior that violates the protection of personal information.
- 5. Any other behavior that the Association deems to be inappropriate.
Article 5 (Disclaimers)
- 1. The Service entails providing tour-guide interpreters’ information to guests and enabling guests to make inquiries to the tour-guide interpreters. The Service does not guarantee that the guests and the tour-guide interpreters will agree to a transaction.
- 2. Both guests and tour-guide interpreters shall engage in transactions responsibly. Any disagreement or damages, etc., that occur from any transaction shall be resolved by the parties involved, and the Association shall bear no responsibility whatsoever therefor.
Article 6 (Change or Removal of Service Content)
To improve the Service, the Association may change or remove part of the Service content. If, as a result, any damages occur to guests or tour-guide interpreters, the Association shall bear no responsibility whatsoever therefor. If the Association changes or removes part of the Service content, it will strive to make prior notification thereof. However, this may not apply in the case of urgent or minor matters.
Article 7 (Suspension or Discontinuation of Service)
The Association may, for the reasons stipulated below, suspend or discontinue the Service without seeking the consent of guests and tour-guide interpreters. If, as a result, any damages occur to guests or tour-guide interpreters, the Association shall bear no responsibility whatsoever therefor.
- 1. When conducting regular or urgent maintenance or testing of the system.
- 2. When it becomes impossible to operate the Service due to earthquake, fire, power outage, or other state of emergency.
- 3. When the Association cannot provide the Service as a result of unauthorized access by a third party or a computer virus, etc.
- 4. When the Association cannot provide the Service as a result of measures taken in accordance with laws and regulations, etc.
- 5. When, for any other reason, the Association deems such a suspension or discontinuation as being unavoidable.
Besides the above, the Association shall no responsibility whatsover for any damages that occur for any reason in relation to the use of the Service, such as delays or loss of data, etc., resulting from site maintenance or damages, etc., that are not caused by the Association.
Article 8 (Revision of the Terms)
The Association may, at its own discretion, revise the Terms for the purpose of improving the Service. The revised Terms shall enter in effect upon being published within the Service.
Article 9 (Applicable Laws and Court of Jurisdiction)
The Terms shall be based on the laws of Japan. Any disputes arising in relation to the Terms shall come under the sole jurisdiction of the Kanazawa District Court or the Kanazawa Summary Court.