La stagione dei fiori di ciliegio è iniziata!

Per Kanazawa, la fioritura è stata annunciata il 1° aprile e il momento della piena fioritura dovrebbe essere intorno al 8 aprile.

I tre luoghi, Il giardino Kenrokuen, Il castello di Kanazawa e Il quartiere di Kazue-machi Chaya, sono particolarmente raccomandati in quanto rinomati per i fiori di ciliegio a Kanazawa.

Il castello di Kanazawa
Il castello di Kanazawa
Il quartiere di Kazue-machi Chaya

Il giardino Kenrokuen, in particolare, sarà illuminato di notte, esclusivamente per il periodo di fioritura dei fiori di ciliegio. Goditi la vista notturna.

Durante il periodo di fioritura dei fiori di ciliegio, l’ingresso in Il giardino Kenrokuen sarà gratuito per tutto il giorno.

Il giardino Kenrokuen
Il castello di Kanazawa

  • Un periodo di ingresso / illuminazione gratuito: dal 5 aprile al 11 aprile
  • Orario illuminazione: dal tramonto alle 19.30. (l’ingresso al giardino è consentito fino alle 21.15)

Et voici la saison des cerisiers !

ÀKanazawa, la floraison des cerisiers est annoncée pour le 1er avril et devrait atteindre son apogée aux alentours du 8 avril.

Parmi les meilleurs sites àcerisiers de la ville, trois endroits sont particulièrement recommandés : Le Jardin Kenrokuen, Le Parc du Château de Kanazawa et Le quartier Kazue-machi Chaya.

Le Jardin Kenrokuen
Le Parc du Château de Kanazawa
Le quartier Kazue-machi Chaya

Un éclairage nocturne sera notamment proposésur le site Le Jardin Kenrokuen durant toute la durée de floraison des cerisiers. Profitez-en pour découvrir les lieux en nocturne ! L’accès àLe Jardin Kenrokuen est gratuit toute la journée en période de floraison des cerisiers. 

Le Jardin Kenrokuen
Le Parc du Château de Kanazawa

  • Période de gratuitédu site Le Jardin Kenrokuen et de ses illuminations nocturnes : du 5 au 11 avril.
  • Temps d’éclairage : du coucher du soleil jusqu’à21h30 (dernière admission : 21h15).

赏樱的季节来临啦!

金泽县政府于4 月1 日宣布,当地的樱花已经开花,并预计将于4 月8 日左右盛开。在金泽县的赏樱名胜地中,我们尤其想向大家推荐的是兼六园、金泽城公园、主计町茶屋街这3 处景点。

兼六园
金泽城公园
主计町茶屋街

尤其是兼六园景点,这里将配合樱花的开花期,在夜间点起彩灯。此活动仅限该期间举办。夜晚的樱花也别有一番风味哦。  樱花开花期间,兼六园景点全天免费入园。

兼六园
金泽城公园

  • 兼六园景点免费入园、亮灯期间:4 月5 日~4 月11 日
  • 亮灯时间:日落~21:30(入园截止时间为21:15)

¡La temporada del cerezo ya está aquí!

El comienzo de la floración ha sido anunciado, en Kanazawa, para el 1 de abril, y se espera que la floración completa tenga lugar a partir del 8 de abril.

Entre los sitios de renombre para la observación del cerezo en flor en Kanazawa, hay tres en especial que me gustaría recomendar: jardín de Kenrokuen, parque del castillo de Kanazawa y distrito Kazue-machi Chaya.

jardín de Kenrokuen
parque del castillo de Kanazawa
distrito Kazue-machi Chaya

En el caso particular de jardín de Kenrokuen, una amplia iluminación especial serápuesta en escena, durante la noche, a lo largo de un período limitado correspondiente a la época de floración, asíque usted podrádisfrutar, también, del escenario nocturno. El ingreso a jardín de Kenrokuen serágratuito, a lo largo de todo el día, durante la época de floración del cerezo.

jardín de Kenrokuen
parque del castillo de Kanazawa

  • Período durante el cual el ingreso gratuito a jardín de Kenrokuen y la iluminación especial se encuentran disponibles: del 5 al 11 de abril.
  • Horario de la iluminación especial: Desde el atardecer hasta las 9:30 p. m. (No se puede ingresar al parque después de las 9:15 p. m.).

櫻花的季節來臨囉!

金澤已在4 月1 日宣布櫻花開花,並預測會在4 月8 日前後滿開。在金澤的賞櫻名勝之中,我們最想向您推薦的是,兼六園、金澤城公園、主計町茶屋街這三個地方。

兼六園
金澤城公園
主計町茶屋街

特別是在兼六園還會配合櫻花的開花期間,舉辦限期的夜間點燈。也請享受夜晚的景色喔。在櫻花的開花期間中,全日均可免費進入兼六園。

兼六園

  • 兼六園免費入園、點燈期間:4 月 5日~4 月 11 日
  • 點燈時間:日落~21:30(入園至 21:15 止)

The cherry blossom season is here!

For Kanazawa, blooming was announced on April 1st, and around April 8th is expected to be the time of full bloom.

The three places, Kenrokuen Garden, Kanazawa Castle Park, and Kazue-machi Chaya District, are especially recommended as famous places for cherry blossoms in Kanazawa.

Kenrokuen Garden
Kanazawa Castle Park
Kazue-machi Chaya District

Kenrokuen Garden, in particular, will be lit up at night for a limited time in the cherry blossom blooming period. Enjoy the night view. During the cherry blossom blooming period, entry to Kenrokuen Garden will be free all day.

Kenrokuen Garden
Kanazawa Castle Park

  • Kenrokuen Garden free entry / illumination period: April 5th to April 11th
  • Time of illumination: Sunset to 9.30 p.m. (entry to garden is until 9.15 p.m.)

Limited time offer until the end of March!

Visit Mitsuboshi Kaido, and make a postcard to commemorate your trip there!

You can send the postcard printed with the beautiful landscapes and your desired photograph for free to anywhere in the world from the five areas, Kanazawa, Gokayama (Nanto city), Shirakawa-go, Takayama and Matsumoto!

  • You have to answer a simple survey
  • One postcard is available for free for each person in every area

Make a post card: https://posto.jp/campaign/mitsuboshi/index

Mitsuboshi Kaido, which feels like the authentic Japan: https://www.mitsuboshi-kaidou.com/en


Visit all five areas and collect the stamps!

  • More than one stamp: Gift card of Amazon
  • More than three stamps: Sourvenirs at Tourist Information in each area
  • Limited period until March 2019

Detail: https://stamprally.posto.jp/campaign/mitsuboshi/index_en.html

Offerta a tempo limitato fino alla fine di marzo!

Visita Mitsuboshi Kaido che ti farà sentire nell’autentico Giappone e crea una cartolina per commemorare il tuo viaggio lì!

Puoi inviare la cartolina stampata con gli splendidi paesaggi e la tua fotografia che desideri gratuitamente in qualsiasi parte del mondo dalle cinque aree, Kanazawa, Gokayama(Nanto), Shirakawa-go, Takayama, Matsumoto.

  • Devi rispondere a un semplice sondaggio
  • Una cartolina è disponibile gratuitamente per ogni persona in ogni area

Crea una cartolina:  https://posto.jp/campaign/mitsuboshi/index

Visita Mitsuboshi Kaido che ti farà sentire nell’autentico Giappone:  https://www.mitsuboshi-kaidou.com/en


Visita tutte e cinque le aree e colleziona i francobolli!

  • Più di un francobollo: Carta regalo di Amazon
  • Più di tre francobollo: un souvenir al centro di informazioni turistiche
  • Periodo limitato fino a marzo 2019

dettaglio: https://stamprally.posto.jp/campaign/mitsuboshi/index_en.html

限时优惠直到3月底!

造访洋溢着日本风情的“三星街道”景点,制作具有纪念意义的明信片吧!

造访金泽、五个山(南砺市)、白川乡、高山、松本五地,将当地的美丽风景和您的美好回忆通过照片铭刻在明信片上,免费发往世界各地!

  • 需填写简单问卷
  • 每个区域中,每人仅限一张明信片免费

製作明信片: https://posto.jp/campaign/mitsuboshi/index

三星街道: https://www.mitsuboshi-kaidou.com/en


造访五地收集印章吧!

  • 印章1 个或更多:Amazon co.jp礼品卡
  • 印章3个或更多:在旅游信息中心的纪念品
  • 活动截止至2019 年3 月

更多细节: https://stamprally.posto.jp/campaign/mitsuboshi/index_en.html

Offre d’une durée limitée jusqu’à la fin mars!

Imprégnez vous du véritable Japon en empruntant la « route aux trois étoiles » et créez vos cartes postales personnalisées en guise de souvenirs !

Envoyez-nous vos photos de vous et des superbes paysages présents dans les cinq lieux emblématiques traversées par cette route, allant de Kanazawa, Gokayama(Nanto), Shirakawa-go, Takayama à Matsumoto. Nous les imprimons en cartes postales et les envoyons gratuitement partout dans le monde !

  • Pour cela, il vous suffit de répondre à une simple enquête.
  • L’offre est limitée à une carte postale gratuite par personne dans chacun des cinq lieux.

Faire une carte postale:  https://posto.jp/campaign/mitsuboshi/index

Imprégnez vous du véritable Japon en empruntant la « route aux trois étoiles» :  https://www.mitsuboshi-kaidou.com/en


Collectionnez aussi les sceaux à faire tamponner dans les cinq lieux de l’offre que vous visiterez !

  • À partir d’un sceau collecté,: recevez une carte cadeau utilisable sur Amazon
  • À partir du Trois sceau collecté,: recevez une souvenir
  • Cette offre est disponible jusqu’en mars 2019.

Détail: https://stamprally.posto.jp/campaign/mitsuboshi/index_en.html